

Secciones
Servicios
Destacamos
PPLL
Miércoles, 10 de febrero 2016, 11:20
Usuarios de la nueva estación de autobuses de San Sebastián han llamado la atención sobre la deficiente traducción al inglés que se ha realizado en el panel informativo que, en la planta de las dársenas, indica la ubicación de los diferentes servicios. Es el caso de «Renfe Output» cuando en realidad el térmito debería ser «exit» o «way out».
También es incorrecto utilizar el término «ladders» (escalera de mano o portátil) para referirse a las escaleras («stairs») de la estación. Y es más correcto referirse a la consigna como «luggage» que como «baggage».
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
La juzgan por lucrarse de otra marca y vender cocinas de peor calidad
El Norte de Castilla
Los libros vuelven a la Biblioteca Municipal de Santander
El Diario Montañés
Publicidad
Publicidad
Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.