
dv
Viernes, 18 de octubre 2019, 12:41
Los Premios Euskadi de Literatura 2019 han ido a parar a manos de Ramón Eder por 'Palmeras Solitarias' en el apartado de literatura en castellano; Juan Carlos Etxegoien 'Xamar' por 'Etxera bidean' en la categoría de ensayo en euskera; Daniel Innerarity por 'Política para perplejos en ensayo en castellano'; e Isabel Etxeberria por' Etsaiak, lagunak, ezkongaiak, maitaleak, senar-emazteak' en el apartado de traducción literario en euskera.
Publicidad
Estos nombres se unen a los tres ganadores anunciados recientemente: Irati Elorrieta (Neguko argiak) en Litertura en Euskera, Patxi Zubizarreta (Korri, Kurru, korri!) Literatura Infantil y Juvenil en Euskera y Asisko Urmeneta (AztiHitza: Xahoren Biografikoa) en Ilustración de Obra Literaria.
Los Premios Euskadi de Literatura se entregarán el próximo 18 de noviembre en un acto que tendrá lugar en Tabakalera. Cada persona premiada recibirá 18 000 euros y otros 4000 si su trabajo sale a la luz en otro idioma.
Karmelo C Iribarren, ganador de la pasada edición, y presidente del jurado considera a Ramón Eder (Lumbier, 1952) como el escritor de aforismos más reconocido de las últimas décadas, y considera 'Palmeras Solitarias' como la obra de «un sabio burlón y feliz».
El jurado de la modalidad de Ensayo en Euskera, por su parte, ha explicado que 'Etxera bidean' de Juan Carlos Etxegoien 'Xamar' es una crónica generacional: «La obra de Xamar transmite todas las alegrías y obstáculos encontrados en el esfuerzo por recuperar el euskera en Aezkoa y Garralde, se compone de un gran número de historias humildes y protagonistas, tanto hombres como mujeres, y sus casas, que acabarán por engrosar la historia».
Publicidad
Daniel Innerarity (Bilbao, 1959) arroja en 'Política para perplejos' «una mirada lúcida sobre un mundo cuyas bases, asentadas a lo largo de siglos, están cambiando sin que los agentes políticos sepan qué hacer». El jurado añade que «la reflexión de Innerarity permite detectar algunas claves de ese panorama y comprender por qué están sucediendo cosas que nunca pensamos que iban a pasar. O que iban a volver a pasar».
En cuanto a la traducción al euskera de la obra 'Etsaiak, lagunak, ezkongaiak, maitaleak, senar-emazteak' de Alice Munro, el jurado ha destacado que Isabel Etxeberria «consigue ceñirse perfectamente a esa difícil tarea en su traducción al euskera de esta colección de relatos, logrando una traducción sencilla, leal, honesta y conservando un estilo original que huye del afán de exhibición».
Publicidad
Suscríbete los 2 primeros meses gratis
¿Ya eres suscriptor? Inicia sesión
Te puede interesar
Publicidad
Utilizamos “cookies” propias y de terceros para elaborar información estadística y mostrarle publicidad, contenidos y servicios personalizados a través del análisis de su navegación.
Si continúa navegando acepta su uso. ¿Permites el uso de tus datos privados de navegación en este sitio web?. Más información y cambio de configuración.