JUANTXO UNANUA
Lunes, 31 de marzo 2014, 13:33
El compositor guipuzcoano Xabier Sarasola (Beasain, 1960) acaba de regresar de Riga, Letonia, a donde fue invitado para estrenar una obra suya, 'Veja Mate', en el marco de la Capitalidad Cultural 2014. La obra, basada en una canción del folklore letón, fue un encargo directo, cuyo origen se remonta a 2013, durante la celebración del Gran Premio de Canto Coral que se celebró en la capital letona, en la que el beasaindarra fue uno de los miembros del jurado.
Publicidad
Sarasola es muy conocido en la música coral guipuzcoana. Compagina su labor de profesor de violín y canto coral con la de coralista, director de coro y compositor. Fue director de Loinatz Abesbatza durante 25 años, miembro del Orfeón Donostiarra y hoy es parte del coro Kea. A esta actividad suma la de la composición, tarea que lleva a cabo en su tiempo libre. Cuenta con una treintena de obras editadas por Cm-Ediciones, que son interpretadas por coros de varios continentes. Además de la aventura letona, en mayo viajará a Japón donde se estrenarán otros dos encargos musicales.
-¿Para Xabier Sarasola, músico, que supone recibir este tipo de encargos?
-Primero, una gran responsabilidad, porque tienes que adecuar la música a las características del coro, lo que a veces te limita, encontrar textos que te digan algo... Procuro acotar bien las características del encargo, y a poder ser conocer el coro, bien directamente o por grabaciones. En el caso de los coros tanto letón como los japoneses, son de mucho nivel, y hay que cuidar que no se te vaya la mano.
-¿Como surgió?
-El encargo de Letonia surgió el año pasado. Formé parte del jurado, junto a Javier Busto, del Gran Premio Nacional de Letonia, y el coro ganador Youth Kamer-conocido en Tolosa y ganador del Grand Prix Europeo- me hizo el encargo dentro de un proyecto para la Capitalidad Cultural de Riga 2014. Hemos sido diecisiete autores de diferentes partes del mundo que hemos arreglado canciones de su folklore.
-¿Cómo vio el estreno y la interpretación de su partitura 'Veja Mate' y qué coro la estrenó?
- Siempre se ven cosas que se pueden mejorar, pero creo que me costará volver a escucharla con esa calidad vocal y criterio interpretativo, además del espectáculo visual que organizaron. El nombre del coro es Jaun Iesu koris is kamer, pero por aquí lo conocemos como Kamer Koris. Se ha convertido en un referente. Se basa en un texto y melodía populares. Junto a la melodía letona incluí nuestro 'Itsasoa laino dago' formando un 'Quodlibe't. Es una obra técnicamente muy exigente que está entre 8 y 13 voces, tres de lellas solistas.
Publicidad
-¿Entres las partituras de su obra y las escritas por el resto de compositores de distintos países había alguna similitud?
-Lo interesante del proyecto era precisamente ofrecer su folklore con la visión particular de cada compositor. No sé si la procedencia de cada autor ha tenido mucho que ver musicalmente, yo creo que no demasiado, pero desde luego entre las diecisiete obras ha habido para todos los gustos, con tratamientos muy distintos y muy interesantes. No sería descabellado pensar en algo así para Donostia 2016. Ellos han aprovechado que Riga es Capital Cultural Europea para expandir su cultura de esta manera, y el resultado creo que ha sido más que interesante.
-¿Cómo fue la experiencia?
-Impresionante. Parece mentira, pero todavía queda margen para la sorpresa. Y por otra parte, te da qué pensar ver gente tan joven haciendo música a ese nivel, y sabiendo que no es el único coro de esas características en Letonia.
Publicidad
-¿Cómo es la obra 'Veja Mate'?
-Se basa en un texto y melodía populares. Hablan de un pescador que sale al mar, y se desata una tormenta. Alguien pide a la madre del viento, Veja Mate, que controle a sus criadas. Tres hermanas del pescador salen en su busca.
-Y en mayo irá a Japón desde donde le encargaron componer dos obras. ¿Cómo surgió?
-Por medio de la directora de un coro que cumple 50 años y que ya conocía mi música a través de la editorial que está publicando mis obras, Cm-Ediciones. Ha venido varias veces a Tolosa y el año pasado me propuso el encargo. Para Japón he escrito dos obras, una para coro de voces iguales en latín y otra para coro mixto en euskera, también con palabras japonesas. Unos haikus -tipo de poesía japonesa de extensión muy corta- sobre los elementos de la naturaleza: tierra, agua, fuego, aire a los que en Japón añaden un quinto elemento, el vacío.
Publicidad
-¿La fonética no supondrá un problema para los japoneses a la hora de la interpretación?
-Qué va. Todos los años tenemos muestras de su impresionante buen hacer en el concurso de Tolosa, que por cierto, entre otros muchos méritos, tiene el de haber posibilitado que miles de cantores conozcan nuestro idioma y se esfuercen por hacerlo como si fueran de casa. Todos tienen que cantar obras en euskera y pocos se quejan. Les envían grabaciones con la pronunciación, traducciones...
-Sorprende que en pleno siglo XXI componga música con textos latinos.
-Es posible pero, en la historia de la música occidental, son muchos más los siglos con música en latín que en cualquier otro idioma. Además de la calidad y belleza de muchos de esos textos. Llevan ahí siglos, y con ellos se han creado auténticas maravillas.
Publicidad
-¿Cómo se divulga su obra musical?
-En la divulgación de mi obra ha tenido vital importancia el concurso de Tolosa al haber incluido unas cuantas composiciones mías como obligatorias. Luego está la labor que está haciendo Cm-Ediciones Musicales, enviando partituras a universidades, archivos y clientes por todo el mundo, y luego están los que las cantan y hablan de ellas. Vocalia, con su director Basilio Astúlez, grabó un disco monográfico con obras mías para voces iguales, que está teniendo bastante recorrido. Y están los amigos de siempre que llevan a los cursos y conciertos mis partituras. A todos mi agradecimiento más sincero.
-Y coros de distintos continentes interpretan sus piezas...
-Parece que llega a bastantes sitios. Lo sé gracias a la relación que periódicamente me envía la SGA sobre dónde se cantan. Creo que los coros que pasan por Tolosa siguen cantando esas obras en sus respectivos países, y las que gustan se van asentando. Por Tolosa pasan coros de todo el mundo.
Noticia Patrocinada
-¿Recuerda su primera composición editada?
-Pues creo que fue 'Lau Euskal Abesti', para coro infantil y piano.
-¿De sus composiones cuál es la más interpretada?
-Probablemente el 'Pater noster'.
-¿Siente especial predilección por alguna de ellas ?
-No sé, cada una tiene su historia y no sabría elegir una.
-¿En estos momentos qué proyectos tiene entre manos?
-Estoy trabajando en varias obras para coro infantil y para coros mixtos.
-¿Cuál ha sido su recorrido en la música?
Publicidad
-Mi inicio en la música fue a los doce años, con el txistu y con Ramón Aranburu 'Txanbo' de profesor. Poca teoría y mucha práctica. El instrumento me llevó al conocimiento y a la práctica del folklore. No sé si es imprescindible para un músico, pero desde luego sí aconsejable. Generalmente son pautas rítmicas, melódicas y armónicas sencillas que te van formando desde la base. Siempre he dicho que el folklore es nuestro paisaje musical, y hay que cuidarlo, mimarlo.
-No fueron unos inicios tempranos...
-Con 18 años hice los cinco cursos de solfeo y después me fui a la mili. Al volver fue cuando empecé primero con el piano y luego con el violín. Lo de los coros me llegó de rebote. Había empezado a dar clases de solfeo en la Musika Eskola y me propusieron dar la asignatura de canto coral. Después vendrían los 25 años dirigiendo Loinatz Abesbatza, los cursos de dirección de coros..., hasta ahora.
Suscríbete los 2 primeros meses gratis
¿Ya eres suscriptor? Inicia sesión
Te puede interesar
Premios a las mejores campañas publicitarias de España
El Diario Montañés
Publicidad
Utilizamos “cookies” propias y de terceros para elaborar información estadística y mostrarle publicidad, contenidos y servicios personalizados a través del análisis de su navegación.
Si continúa navegando acepta su uso. ¿Permites el uso de tus datos privados de navegación en este sitio web?. Más información y cambio de configuración.